小日本的书还弄两个前言:监译者前言 和 前言 .... まえがき オープンソースのコミュニテイに参加している人や、オープンソートのソフトウエアを使用している人であれば、何万まのツールが存在することを知っているでしょう。最新のツールを追いかけ、使用すべきツールとその使用方法を知るのは、とても険しい道のりです。本書はこの道のりを楽にするために、人気のあるオープンソースのjavaツールについて、簡潔で有用なレツピを提供します。 翻訳: 参加open source 组织的人,和使用open source 软件的人,知道存在有上万个open source 工具。追赶最新的工具,学习这个工具的 ...
  一天翻译一点吧,日本人读英语真是让人郁闷啊!  未必准确,日语好的朋友可以帮忙指正出来,谢谢!   監訳者まえがき XP(エクストリームプログラミング)が登場して、すでに4年になりますが、この間多くの書籍出版されました。XPを確立したケント・ベック自らの白本(XP Explained:XP入門)、緑本(Planning XP: XP実行計画)をはじめとして、XPの概要から理論、実践と広範囲をカバーしてきました。   この中で、XPに関するツールについては、「Java tools for Extreme Programming」( ...
yananay
搜索本博客
我的相册
D35bafa8-5bf0-475f-aa06-16f3080557a1-thumb
tdd
共 3 张
存档
最新评论